Biblia

(112 produktov)

Biblia je vyhľadávaná kniha. Častokrát sa daruje v nejakej parádnej edícii k životným jubileám - aby...

Ako radíme tieto výsledky?

Filtre

Kategórie

Najobľúbenejšie
Najnovšie
Najlacnejšie
Najdrahšie
Najvyššia zľava
Evanjelická Biblia - veľká (hnedá, senior verzia)
Evanjelická Biblia - veľká (hnedá, senior verzia)

Sväté písmo Starej a Novej zmluvy. Biblia je formátu 155 x 240 mm s veľkými písmenami a v mäkkej väzbe. Ide o percentuálne zväčšenie písma Biblie klasického formátu, ktoré veríme poteší čitateľov so zhoršeným videním a problémami zraku.Vybrať si môžete flexi obal modrej alebo hnedej farby. Biblie boli vytlačené vo fínskej tlačiarni na 36 g bibliový papier krémovej farby a obohatené sú o 14 strán žiadanej rodinnej kroniky.

Vypredané

20,66 €

Biblia 365 dní s deťmi
Biblia 365 dní s deťmi

Joy Melissa Jensen

Jeden príbeh denne - na každý deň v roku. Od stvorenia sveta cez Noeho a Abraháma, po ceste viery až k zázračnému životu Ježiša, ranej Cirkvi a Pavlovej služby, obľúbené biblické príbehy ožívajú v tejto krásnej farebnej knihe, ktorá sprevádza deti po Biblii počas celého roka.Knihu Biblia 365 dní s deťmi budú deti naozaj milovať a pestrofarebné ilustrácie na každej strane im text poľahky priblížia, aby porozumeli každej udalosti na každý deň v roku.Niektoré príbehy hlavných postáv Biblie ako Mojžiš, Dávid, Ester, Ježiš a Pavol sú rozvedené v niekoľkých samostatných príbehoch.

Vypredané

18,43 €

Biblia - oranžová
Biblia - oranžová

koženka. Kompletné vydanie Svätého písma – Starý a Nový zákon vo vreckovom prevedení.Vhodná na cesty do tašky. Koženkový obal.Odporúčame Vám: Ročný plán čítania Svätého Písma.

Vypredané

16,00 €

Svätá Biblia - Roháčkov preklad -  oranžová
Svätá Biblia - Roháčkov preklad - oranžová

Vrecková Biblia s praktickým obalom so zipsom.Svätú Bibliu preložil z pôvodných jazykov prof. Jozef Roháček. Text je podľa druhého revidovaného vydania z roku 1969. Okrem biblických textov, ktoré profesor Roháček preložil z pôvodných jazykov (Starý zákon z hebrejčiny a aramejčiny, Nový zákon z gréčtiny), sa tu nachádza 10 tematických máp a prehľad mesiacov, váh, mier a mincí používaných v biblických časoch. Odporúčame Vám: Jazykový sprievodca Roháčkovým prekladom Novej zmluvy.

Vypredané

15,23 €

Svätá Biblia: Roháčkov preklad, vrecková - hnedá
Svätá Biblia: Roháčkov preklad, vrecková - hnedá

evanjelická Biblia. Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.O prekladeStále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.– prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.

Vypredané

27,16 €

Biblia - Ekumenický preklad + DT knihy
Biblia - Ekumenický preklad + DT knihy

Kolektív autorov

Prvý slovenský ekumenický preklad celej Biblie s deuterokánonickými knihami v pevnej väzbe. Obsahuje chronologické prehľady udalostí, tabuľky mier, váh a peňazí. Text je radený v dvoch stĺpcoch. Farebné mapy sú na tvrdom lesklom papieri.

Vypredané

9,46 €

Svätá Biblia - Roháček, rodinný formát - modrá
Svätá Biblia - Roháček, rodinný formát - modrá

Svätú Bibliu preložil z pôvodných jazykov prof. Jozef Roháček. Text je podľa druhého revidovaného vydania z roku 1969. Titul obsahuje 1456 strán vrátane farebnými biblickými mapami v prílohe. Ide o rodinný formát s rozmermi: 16,5 cm x 25,3 cm x 5,5 cm. Obal je tmavomodrý so zlatou ražbou.

Vypredané

33,95 €

Sväté písmo - Jeruzalemská Biblia s reliéfom (stredná, béžová s reliéfom)
Sväté písmo - Jeruzalemská Biblia s reliéfom (stredná, béžová s reliéfom)

Odporúčame Vám: Ročný plán čítania Svätého Písma.Vydanie obsahuje označenie jednotlivých biblických kníh - praktické palcové indexátory, ktoré umožnia rýchle vyhľadanie príslušnej knihy.V skromnom zozname slovenských katolíckych prekladov Biblie má preklad Antona Boteka výnimočné miesto. Autor na ňom pracoval s cieľom priblížiť biblické texty moderným jazykom. Ten je prvým krokom k lepšiemu porozumeniu neraz neľahkých textov pochádzajúcich z čias od ktorých nás delia dve tisícročia, ba i viac. Okrem zrozumiteľnosti jazyka je obrovskou prednosťou tohto vydania jeho doplnenie úvodmi, komentármi a margináliami Jeruzalemskej Biblie. Jeruzalemská Biblia je preklad Svätého písma do francúzštiny, ktorý vznikol vďaka mnohoročnému úsiliu Jeruzalemskej biblickej školy, ktorú vedú dominikáni. Vynikajúci biblisti zhromaždili všetky dostupné historické, archeologické, lingvistické a ďalšie relevantné poznatky, ktoré im umožnili napísať ku každej knihe Svätého písma hodnotný úvod. Vďaka týmto úvodom čitateľ vopred spozná základné posolstvo tej-ktorej knihy, historické pozadie jej vzniku, obsahovú štruktúru, jej začlenenie do celkovej štruktúry Svätého písma. Úvod teda vytvára prvotný predpoklad pre správne vnímanie a porozumenie obsahu knihy.Ďalšou špecialitou Jeruzalemskej Biblie sú marginálne odkazy. Na okraji textu nášho vydania sú umiestnené značky biblických kníh s číslom kapitoly a číslom verša. Je to vynikajúca pomôcka, vďaka ktorej sa priamo pri čítaní textu dá nájsť iné miesto v Biblii, ktoré reflektuje tú istú udalosť, na ktorom sa hovorí o tom istom probléme, kde je použitý rovnaký obraz. Ak je takýto marginálny odkaz doplnený znamienkom +, znamená to, že poznámka k označenej pasáži vysvetľuje aj text, pri ktorom sa odkaz nachádza.Moderný jazyk Botekovho prekladu a vynikajúci pomocný aparát Jeruzalemskej Biblie s jeho úvodmi, komentármi a margináliami robia z tohto vydania Svätého písma spoľahlivý zdroj svetla, inšpirácie, duchovného povzbudenia a oporu v duchovnom raste pre každého, kto sa podujme pravidelne brať Sväté písmo do rúk a čítať ho.

Vypredané

29,10 €

Biblia ekumenická s DT vrecková - sivá (2018)
Biblia ekumenická s DT vrecková - sivá (2018)

4. opravené vydanie. Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (»«), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.

Vypredané

15,23 €

Obrázková Biblia
Obrázková Biblia

Charlote Thoroe (ed.)

Najobľúbenejšie príbehy pre malých čitateľov. Obrázková Biblia je nádherne spracované dielo, v ktorom deti objavia najobľúbenejšie príbehy zo Svätého Písma. Kratšie texty doplnené o milé ilustrácie priblížia deťom najdôležitejšiu knihu pre kresťana naozaj skvelým spôsobom. Malým deťom budú túto knihu s radosťou čítať rodičia a mladší žiaci to už zvládnu sami, pretože písmenka sú presne v takej veľkosti ako deti na prvom stupni základnej školy majú rady.Kniha je vhodná aj ako darček, na úvodnej strane nájdete aj priestor na napísanie venovania.Vhodná pre deti 4+.

Vypredané

12,51 €

Nádej pre každého
Nádej pre každého

Nový Zákon v modernom jazyku (pre seniorov). Druhá časť Svätého písma - Biblie, Nový zákon v preklade "Nádej pre každého". Preklad aktualizovaný do súčasného, ľahko zrozumiteľného jazyka. Veľké písmená pre ľahké čítanie, odľahčený papier pre ľahké držanie (aj po ležiačky). Prevedenie SENIOR je ilustrované reprodukciami olejomalieb Daniela Bonnella "Ježišové podobizne".

Vypredané

9,66 €

Biblia - oranžová
Biblia - oranžová

Sväté Písmo Starého a Nového zákona. Praktické elegantné vreckové vydanie Biblie, vhodné nielen na cesty do tašky, ale aj ako príručné Sväté Písmo do každej knižnice. Toto najnovšie vydanie Svätého Písma obsahuje texty Starého a Nového Zákona. Katolícky preklad s úvodmi k jednotlivým spisom a poznámkami prof. Jozefa Heribana SDB.Biblia vyšla v novom vydaní vo flexi väzbe: Biblia: Starý a Nový zákon (vrecková, oranžová).

Vypredané

14,00 €

Biblia - hnedá
Biblia - hnedá

koženka. Kompletné vydanie Svätého písma – Starý a Nový zákon vo vreckovom prevedení. Vhodná na cesty do tašky. Koženkový obal.

Vypredané

16,00 €

Biblia (v hnedom prevedení, SSV)
Biblia (v hnedom prevedení, SSV)

kolektív

Je Vaším každodenným sprievodcom?Chcete ju darovať?Alebo si jednoducho myslíte, že patrí do každej knižnice?Nech už hľadáte Bibliu na všedný, alebo sviatočný deň, na štúdium, alebo meditáciu, toto mimoriadne pekné katolícke vydanie určite splní Vaše očakávania.K dispozícii je aj obal na túto Bibliu, alebo iný: Obal na Bibliu (tmavomodrý, tmavozelený).

Vypredané

33,00 €

Evanjelium podľa Lukáša; Evanjelium podľa Jána (senior verzia)
Evanjelium podľa Lukáša; Evanjelium podľa Jána (senior verzia)

Ekumenický preklad vo veľkom písme. Slovenský ekumenický preklad evanjelií podľa Lukáša a Jána vo veľkom písme. Tento zväzok je ďalším z rady produktov "Slovenský ekumenický preklad Biblie vo veľkom písme". Jeho poslaním je umožniť ľuďom, ktorí či už z dôvodu choroby, úrazu alebo veku majú ťažkosti pri čítaní bežných kníh a potrebujú preto veľmi dobre čitateľné knihy bez rušivého formátovania textu.

Vypredané

12,80 €

My First Bible - Biblické príbehy
My First Bible - Biblické príbehy

Pat Alexander

Pútavé biblické príbehy, ktoré vás naučia základom angličtiny. Kniha My first Bible – Biblické príbehy je pokladnicou známych, aj menej známych príbehov Biblie. Kniha obsahuje viac ako 60 príbehov, špeciálne vybratých pre malé deti a začiatočníkov anglického jazyka. Ponúka základ, z ktorého vychádza rastúca znalosť Biblie. Kniha je ilustrovaná nádhernými obrázkami, ktoré oživujú text a je prerozprávaná ideálne pre začínajúcich čitateľov.

Vypredané

13,48 €

Sväté písmo s komentármi a margináliami Jeruzalemskej Biblie
Sväté písmo s komentármi a margináliami Jeruzalemskej Biblie

Vreckové vydanie (so zapínaním). Sväté písmo je dostupné vo 4. opravenom vydaní: Sväté Písmo - Jeruzalemská Biblia, vrecková (2015).Jeruzalemská Biblia je preklad Svätého písma do francúzštiny, ktorý vznikol vďaka mnohoročnému úsiliu Jeruzalemskej biblickej školy, ktorú vedú dominikáni. Vynikajúci biblisti zhromaždili všetky dostupné historické, archeologické, lingvistické a ďalšie relevantné poznatky, ktoré im umožnili napísať ku každej knihe Svätého písma hodnotný úvod. Vďaka týmto úvodom čitateľ vopred spozná základné posolstvo tej-ktorej knihy, historické pozadie jej vzniku, obsahovú štruktúru, jej začlenenie do celkovej štruktúry Svätého písma. Úvod teda vytvára prvotný predpoklad pre správne vnímanie a porozumenie obsahu knihy. Doteraz nijaké vydanie Svätého písma na Slovensku neponúklo čitateľovi ďalšiu špecialitu Jeruzalemskej Biblie. Sú ňou marginálne odkazy. Na okraji textu nášho vydania sú umiestnené značky biblických kníh s číslom kapitoly a číslom verša. Je to vynikajúca pomôcka, vďaka ktorej sa priamo pri čítaní textu dá nájsť iné miesto v Biblii, ktoré reflektuje tú istú udalosť, na ktorom sa hovorí o tom istom probléme, kde je použitý rovnaký obraz. Ak je takýto marginálny odkaz doplnený znamienkom +, znamená to, že poznámka k označenej pasáži vysvetľuje aj text, pri ktorom sa odkaz nachádza.Moderný jazyk Botekovho prekladu a vynikajúci pomocný aparát Jeruzalemskej Biblie s jeho úvodmi, komentármi a margináliami robia z tohto vydania Svätého písma spoľahlivý zdroj svetla, inšpirácie, duchovného povzbudenia a oporu v duchovnom raste pre každého, kto sa podujme pravidelne brať Sväté písmo do rúk a čítať ho.

Vypredané

13,48 €

Biblia ekumenická vrecková - modrá
Biblia ekumenická vrecková - modrá

Slovenský ekumenický preklad bez deuterokánonických kníh. Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (»«), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.

Vypredané

15,23 €

Nová Zmluva - New Testament
Nová Zmluva - New Testament

Ekumenický preklad. Anglicko-slovenská Nová zmluva. Slovenský text (ľavá strana, párne strany), uvedený paralelne s anglickým textom (pravá strana, nepárne strany).Slovenská verzia textu - Slovenský ekumenický preklad 2. opravené vydanie 2011, anglická verzia textu - Holy Bible, New Living Translation 2007.

Vypredané

9,50 €

Nové v ponuke
Svätá Biblia: Roháčkov preklad s indexmi - tmavofialová
Svätá Biblia: Roháčkov preklad s indexmi - tmavofialová

Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.O preklade:Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.

Vypredané

33,95 €

Svadobná Biblia: ekumenická s DT - zlatá (s kvetom)
Svadobná Biblia: ekumenická s DT - zlatá (s kvetom)

Slovo na cestu životom. Hľadali ste vhodný a trvácny darček pre mladomanželov? Práve ste ho našli. Je ním veľmi pekne prevedená ekumenická svadobná Biblia v tvrdej obálke zlatej farby, ktorá je uložená v darčekovom balení (bielej krabičke).Táto Biblia je výnimočná tým, že sa v nej čitateľom prvýkrát spoločne prihovárajú predstavitelia jednotlivých kresťanských cirkví a spoločenstiev a s požehnaním predkladajú toto SLOVO všetkým mladomanželom na ich spoločnú cestum životm.Slovo vydavateľa:Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.Slovenský ekumenický preklad:Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu:Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.

Vypredané

96,03 €

Nová zmluva + Žalmy + Príslovia - modrá
Nová zmluva + Žalmy + Príslovia - modrá

4. opravené vydanie. Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (»«), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.

Vypredané

5,14 €

Nový zákon (Slovenská biblická spoločnosť)
Nový zákon (Slovenská biblická spoločnosť)

Slovenská liturgická komisia

Rímskokatolícky preklad Novej Zmluvy preložený podľa typického vydania Novej Vulgáty, schválený Posvätnou kongregáciou pre sviatosti a bohoslužbu. Úvody k jednotlivým knihám pripravil Prof. Dr. Jozef Heriban. Dostupné v dvoch farebných variantoch: modrý a vínovočervený.

Vypredané

12,13 €

Biblia hrou
Biblia hrou

Leena Laneová; Gillian Chapmanová

pre deti 5+. Nový zábavný spôsob ako sa naučiť niečo z Ježišovho života. Táto kniha priam prekypuje príbehmi, modlitbami, skladačkami puzzle a hrami, ktoré sú tematicky priradené k jednotlivým postavám a udalostiam zo Svätého Písma, od Noema a stavania archy, až po Ježišovo premenenie vody na víno v Káne Galilejskej. Z dlhej jazdy autom alebo z upršaného dňa kniha Biblia hrou urobí dobrodružnú výpravu.Kniha je venovaná najmä deťom od 5 - 10 rokov a je to skvelý tip na darček.

Vypredané

9,70 €

Interpretácia Biblie v Cirkvi
Interpretácia Biblie v Cirkvi

Pápežská Biblická komisia

Prejav Jeho Svätosti pápeža Jána Pavla II. a dokument Pápežskej biblickej komisie. Týmto dokumentom sa Pápežská biblická komisia podujala podať svoje vyjadrenie k problému vykladania biblických textov. Cirkev sa vo svojej pastorálnej múdrosti dlhý čas vyhýbala vyjadrovať sa k sporným otázkam. V súčasnej dobe sa prijíma pluralizmus pri používaní metód a v prístupoch ku skúmaniu biblických textov a biblické texty sa skúmajú aj vedeckými metódami.Na jednej strane to prináša obohatenie, ale na druhej strane vedecké metódy narážajú aj na odpor a vyvolávajú zmätok, píše sa v dokumente.Dokument sa obšírne zaoberá vysvetľovaním jednotlivých metód používaných pri interpretácii biblických textov v Katolíckej cirkvi v súčasnosti.

Vypredané

3,88 €

Biblia ekumenická s DT knihami
Biblia ekumenická s DT knihami

Tretie opravené vydanie Slovenskej ekumenickej Biblie s deuterokánonickými knihami, doplnené o:krížové odkazy,krátke úvody ku všetkým knihám Biblie,zjednotenie znenia viac ako 4000 vlastných mien a názvov v Starej zmluve,rozšírenia textu o alternatívne preklady pod čiarou,zapracovanie viac ako 1600 pripomienok od odborníkov a čitateľom Biblie.

Vypredané

17,65 €

Evanjelium Ježiša Krista v spišskom nárečí
Evanjelium Ježiša Krista v spišskom nárečí

Anton Kret

Nezvyčajná publikácia štyroch Evanjelií v spišskom nárečí nie je iba náboženským, ale aj osobitným literárnym dielom, ktoré aktívne prispieva k riešeniu filologických a dialektologických otázok a zároveň podporuje hrdosť Spišiakov na svoju minulosť a kultúrne, duchovné a jazykové bohatstvo regiónu.Jej poslaním je zachovať pre budúce generácie podobu spišského dialektu, teda zachytiť ducha predkov v knihe, ktorá najviac ovplyvnila ich náboženský život – v knihe evanjelií. Knihu dopĺňa rozsiahly nárečový slovník základných a špecifických výrazov a odborná štúdia o spišskom nárečí a jeho odlišnostiach.

Vypredané

5,72 €

Biblia: ekumenická, vrecková so zipsom - dvojfarebná, hnedá
Biblia: ekumenická, vrecková so zipsom - dvojfarebná, hnedá

Slovo na cestu životom. Slovo vydavateľaToto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.Slovenský ekumenický prekladSlovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladuOkrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade, zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.

Vypredané

29,10 €

Svätá Biblia: Roháčkov preklad, vrecková so zipsom - sivá
Svätá Biblia: Roháčkov preklad, vrecková so zipsom - sivá

Svätá Biblia v preklade Jozefa Roháčka obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.Typickým znakom Roháčkovej Biblie je takmer doslovný preklad, ktorý vychádzal zo snahy čo najvernejšie zachytiť pôvodný význam a vážnosť slov originálu.Hoci je text čitateľsky náročný pre starú, gramaticky odlišnú slovenčinu a zvláštne pojmoslovie prekladateľa, je stále tak obľúbený, že si pravidelne vyžaduje nové vydania.Biblia má praktické prevedenie v obale na zips.

Vypredané

25,22 €

Sväté písmo – Jeruzalemská Biblia (darčekové vydanie) s ilustráciami Stanislava Dusíka (2020)
Sväté písmo – Jeruzalemská Biblia (darčekové vydanie) s ilustráciami Stanislava Dusíka (2020)

Darčekové vydanie - farba obálky: biela, zlatorez (pozlátené okraje strán), ilustrácie Stanislava DusíkaVydanie obsahuje označenie jednotlivých biblických kníh – praktické palcové indexátory, ktoré umožnia rýchle vyhľadanie príslušnej knihy. V skromnom zozname slovenských katolíckych prekladov Biblie má preklad Antona Boteka výnimočné miesto. Autor na ňom pracoval s cieľom priblížiť biblické texty moderným jazykom. Ten je prvým krokom k lepšiemu porozumeniu neraz neľahkých textov pochádzajúcich z čias od ktorých nás delia dve tisícročia, ba i viac. Okrem zrozumiteľnosti jazyka je obrovskou prednosťou tohto vydania jeho doplnenie úvodmi, komentármi a margináliami Jeruzalemskej Biblie. Jeruzalemská Biblia je preklad Svätého písma do francúzštiny, ktorý vznikol vďaka mnohoročnému úsiliu Jeruzalemskej biblickej školy, ktorú vedú dominikáni. Vynikajúci biblisti zhromaždili všetky dostupné historické, archeologické, lingvistické a ďalšie relevantné poznatky, ktoré im umožnili napísať ku každej knihe Svätého písma hodnotný úvod. Vďaka týmto úvodom čitateľ vopred spozná základné posolstvo tej-ktorej knihy, historické pozadie jej vzniku, obsahovú štruktúru, jej začlenenie do celkovej štruktúry Svätého písma. Úvod teda vytvára prvotný predpoklad pre správne vnímanie a porozumenie obsahu knihy. Ďalšou špecialitu Jeruzalemskej Biblie sú marginálne odkazy. Na okraji textu nášho vydania sú umiestnené značky biblických kníh s číslom kapitoly a číslom verša. Je to vynikajúca pomôcka, vďaka ktorej sa priamo pri čítaní textu dá nájsť iné miesto v Biblii, ktoré reflektuje tú istú udalosť, na ktorom sa hovorí o tom istom probléme, kde je použitý rovnaký obraz. Ak je takýto marginálny odkaz doplnený znamienkom +, znamená to, že poznámka k označenej pasáži vysvetľuje aj text, pri ktorom sa odkaz nachádza. Moderný jazyk Botekovho prekladu a vynikajúci pomocný aparát Jeruzalemskej Biblie s jeho úvodmi, komentármi a margináliami robia z tohto vydania Svätého písma spoľahlivý zdroj svetla, inšpirácie, duchovného povzbudenia a oporu v duchovnom raste pre každého, kto sa podujme pravidelne brať Sväté písmo do rúk a čítať ho.

Vypredané

58,20 €

Svätá Biblia - Roháčkov preklad - čierna
Svätá Biblia - Roháčkov preklad - čierna

Vrecková Biblia s praktickým obalom so zipsom.Svätú Bibliu preložil z pôvodných jazykov prof. Jozef Roháček. Text je podľa druhého revidovaného vydania z roku 1969. Okrem biblických textov, ktoré profesor Roháček preložil z pôvodných jazykov (Starý zákon z hebrejčiny a aramejčiny, Nový zákon z gréčtiny), sa tu nachádza 10 tematických máp a prehľad mesiacov, váh, mier a mincí používaných v biblických časoch.Odporúčame Vám: Jazykový sprievodca Roháčkovým prekladom Novej zmluvy.

Vypredané

15,23 €

Svätá Biblia: Roháčkov preklad, vrecková - zelená
Svätá Biblia: Roháčkov preklad, vrecková - zelená

evanjelická Biblia. Svätá Biblia v preklade Jozefa Roháčka obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.Typickým znakom Roháčkovej Biblie je takmer doslovný preklad, ktorý vychádzal zo snahy čo najvernejšie zachytiť pôvodný význam a vážnosť slov originálu. Hoci je text čitateľsky náročný pre starú, gramaticky odlišnú slovenčinu a zvláštne pojmoslovie prekladateľa, je stále tak obľúbený, že si pravidelne vyžaduje nové vydania.Biblia má vreckový formát, polotvrdú (flexi) väzbu a obsahuje lacetku.

Vypredané

23,28 €

Biblia ekumenická vrecková - hnedá
Biblia ekumenická vrecková - hnedá

Slovenský ekumenický preklad bez deuterokánonických kníh. Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (»«), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.

Vypredané

15,54 €

Evanjelická Biblia (čierna)
Evanjelická Biblia (čierna)

Reedícia v roku 2024 Biblie, Písma Svätého Starej a Novej zmluvy podľa vydania Slovenskej evanjelickej cirkvi augsburského vyznania v ČSSR v Spojených biblických spoločnostiach (Londýn) z roku 1979.Biblia je viazaná v pevnej väzbe, klasického formátu 13 x 18,7 cm, veľkosť písma je štandardná. Obalový materiál je druhu Balacron, ktorý je nápadne podobný koži na pohľad i na dotyk. Na prednej strane obálky ako aj chrbte je zlatou fóliou vyrazený nápis Biblia.Na výber je v štyroch základných farbách – čierna, hnedá, zelená, modrá a bordová. Biblie boli vytlačené vo fínskej tlačiarni na 36 g bibliový papier krémovej farby a obohatené sú o 14 strán žiadanej rodinnej kroniky.

Vypredané

25,12 €

Žalmy (senior verzia)
Žalmy (senior verzia)

Ekumenický preklad vo veľkom písme. Slovenský ekumenický preklad knihy Žalmov vo veľkom písme. Tento zväzok je druhým z rady produktov "Slovenský ekumenický preklad Biblie vo veľkom písme". Jeho poslaním je umožniť ľuďom, ktorí či už z dôvodu choroby, úrazu alebo veku majú ťažkosti pri čítaní bežných kníh a potrebujú preto veľmi dobre čitateľné knihy bez rušivého formátovania textu.Kniha žalmov patrí k najobľúbenejším častiam Biblie. Po celé storočia ľudia čítali žalmy vo chvíľach radosti, či naopak starostí. Aj dnes sa žalmy môžu stať zdrojom povzbudenia a inšpirácie. Vydaním Knihy žalmov vo veľkom písme chceme túto jedinečnú knihu sprístupniť všetkým, pre ktorých je čítanie bežného textu z dôvodu oslabeného zraku ťažké.

Vypredané

7,37 €

Sväté písmo
Sväté písmo

kolektív

Katolícky preklad Starého a Nového zákona. Nech už hľadáte Bibliu na všedný, alebo sviatočný deň, na štúdium, alebo meditáciu, toto mimoriadne pekné katolícke vydanie určite splní Vaše očakávania.

Vypredané

17,00 €

Nová Zmluva a Žalmy
Nová Zmluva a Žalmy

kolektív

Evanjelický preklad. Dlho očakávané znovuvydanie Novej zmluvy a Žalmov v pevnej väzbe s chronologickými tabuľkami a mapami. Nová zmluva a Žalmy sú vytlačené na tenkom hodvábnom papieri s dvoma lacetkami.

Vypredané

7,47 €

Biblia ekumenická bez deuterokánonických kníh pre mladých, vrecková
Biblia ekumenická bez deuterokánonických kníh pre mladých, vrecková

kolektív

Ekumenická Biblia bez deuterokánonických kníh. Obsahuje farebné biblické mapy.

Vypredané

12,51 €

Nová zmluva + Žalmy + Príslovia - armádny vzor
Nová zmluva + Žalmy + Príslovia - armádny vzor

Štvrté opravené vydanie.Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (»«), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.

Vypredané

5,14 €

5 z 14
logo

Staňte sa členom ZachejClubu
a získajte množstvo výhod:

icon

Doručenie zadarmo nad 39 € pri platbe vopred (platí pre vybrané služby)

userAvatar

Overené zákazníkmi

Ďalšie hodnotenia

99.55%

dodacia lehota

kvalita komunikácie

* hodnotenia za posledných 90 dní

userAvatar

Václav, pred 2 dňami

vše ok

userAvatar

Vlado, pred 2 dňami

Som vďačný, že existujete a za to, čo robíte

userAvatar

Renáta, pred 2 dňami

Som veľmi spokojná s rýchlosťou doručenia, bezpečným zabalením a kvalitným tovarom. Vrele odporúčam kupujúcim.

99.55% zákazníkov <br/> nás odporúča

99.55% zákazníkov
nás odporúča

Zdroj: Heureka.sk

Zachej magazín

Prihláste sa do newslettra a získajte pravidelné informácie o super ponukách, akciách a zľavách. Zo zasielania sa môžete kedykoľvek odhlásiť.

Možnosti doručenia

zasielkovnaparcelPostcourierGls

Možnosti platby

visamastercardtatraslspvubcsobreiffeisenunicreditapplePaygooglePay
heureka_icon

ShopRoku 2021

Finalista - Knihy a e-čítanie

Copyright © 2013 - 2025 Zachej.sk